domingo, 26 de enero de 2014

Lección 2: Frases Básicas / きほんぶん (parte2/2)

Hola de nuevo :) Hoy continuaremos con las frases básicas! Para refrescaros la memoria, la última frase que vimos fue ありがとうございます, que es la forma japonesa de dar las gracias. Por ello, continuaremos explicando cómo responderemos o responderán a dicho cumplido. La expresión será:

どういたしまして >  douitashimashite > de nada . Corresponde a la forma formal.
ó
いいよ、いいよ > iiyo, iiyo > de nada. Sería una forma informal de responder.

Despedidas
Pasemos ahora a comentar algunas de las expresiones  más frecuentes utilizadas para despedirnos en japonés:



さようなら > sayounara > adiós. Otra de las palabras archiconocidas del japonés^^

ではまた > dehamata > hasta luego. El "ha" de "deha" se pronuciará "wa".

またね > matane > hasta luego. Más informal que la expresión ではまた

またあした > mataashita > hasta mañana. Por lo tanto, "あした" significará "mañana", pero no confundir con nuestro "por la mañana" ya que para ese significado se utilizaría otra palabra (あさ > asa).


Conversación básica
Ahora aprenderemos, tal y como se nos enseñó en inglés, una de las frases básicas para entablar una conversación y no es ni más ni menos que nuestro "cómo estás?" ó "how are you?" inglés. En japonés será:



(お)げんきですか? > (o)genkidesuka? > cómo estás?. La "o" se utilizará para decir un "cómo estás?" más formal o si preguntas a alguien de más rango que tú.

A esto responderíamos con:

  • はい、げんきです > hai, genki desu > sí, estoy bien.
  • いいえ、げんきではありません > iie, genki deha arimasen > no, no estoy bien. Aquí lo que hacemos es negar la pregunta que nos hacen en afirmativo.
  • ちょっと。。。 > chotto... >  bueno... Para expresar indecisión en la respuesta. Se utiliza generalmente cuando nuestra respuesta expresa que estamos "regular".


Y con esto acabamos nuestra lección 2 de frases básicas. Para cualquier duda o sugerencia que os surja tenéis la parte de comentarios. 
Nos vemos en la lección 3! En ella aprenderemos los  números ó すうじ (hasta 1000!!) sin despeinarnos :P

またね!

1 comentario:

  1. わたしは、では、ではありませんの " は " は、どうして waと発音するのか、簡単に説明した方がいいと思う。
    現代かなでは、発音どおりにかなを書く。でも、1946年、昔からの慣習を尊重して、終助詞は次のように書くことにした。
    1 助詞の「を」は、「を」と書く。
    2 助詞の「は」は、「は」と書く。
    3 助詞の「へ」は、「へ」と書く。
    つまり、それをたびたび使うし、こう書いた方が文の意味が分かりやすいということです。簡単に言えば、慣習だから。
    それから、私たち日本人は、........じゃありませんのほうがよく使います。
    じゃ、また。

    ResponderEliminar